Friday, September 04, 2009

The son, the father and the DS

安白吵著要DS。這是他暑假參加暑期營的結果。眼界開了,不再是井底蛙。我告訴他,吵沒有用,對爸爸沒有效果。吵要是有效,乃父當年早就有“超合金”玩具了。

這小子改變方法,知道爸爸講道理,變成每天跟我列舉玩DS對小朋友有什麼好處, 叨叨絮絮,我每天耳根不得清凈。大部分是胡扯,只有一個是對的--手指頭可以動得很快。

小子有個好處,講道理。你說得有道理,他通常會聽。我很想讓他多學習,多識字,我把我的想法告訴他。爺兒倆討論來,討論去,終於約法三章--只要他讀完Nania的The Lion, the Witch, and the Wardrobe,我就獎他一個DS.

他擔心不會讀。我想了個法子--借了unabridged的audio book。每晚聽故事,讓他對故事先有些了解,提高興趣。每天睡覺前,讀一頁,陪他讀,讓他自己拼念。讀完一頁就在那一頁蓋個章。第二天再問他生詞還記不記得。

在驢子前面蘿卜掛上了,就看驢子自己上不上道了。

Note: 小子怕巫婆,一聽書名有個巫婆,就不太想讀了。他沒有直接拒絕,迂回搞了兩三天,終於告訴我為什麼不想讀這本書。現在換一本講狒狒的。